月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: & q- x& A( b8 z! s
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。4 L4 x+ d! Z% E" q$ \8 }
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。' I# y+ G B8 A
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
+ z" ^- Q1 i8 r- Q$ f1 ]暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。2 t, y% q6 j/ v
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。. z7 R. D( W# X5 ^
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
2 p3 S3 J7 Q0 t月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
! E7 ?" p- f, N9 C) I |